聯系人:霍老師
手機:150-6260-7136
電話:150-6260-7136
傳真:0514-81865052
郵件:1098677954@qq.com
地址:揚州市運河北路28號
網址:http://www.esperienzediviaggi.com
適應我國加入世界貿易組織和我國對外開放的需要,我局從1997年起開始將一部分國家標準翻譯成英文。在翻譯過程中,不少有關單位建議對翻譯的格式和通用用語進行規范。為此,我司于1999年初成立了《國家標準英文版翻譯指南》編制工作組,開始指南的起草工作。編制《國家標準英文英文版翻譯指南》的目的是:
1. 對國家標準英文版標準中需要統一的格式進行規范
2. 對國家標準英文版標準中需要統一的語句和用詞進行規范
3. 對與現行GB1.1及ISO/IEC導則要求有出入的老格式標準文本中有必要進行調整的內容進行規范。
本指南適用于將我國國家標準翻譯成英文文本的標準化中心
二、格式
2.1 等同/修改(等效)采用國際標準的國家標準應使用原英文版本,并符合ISO/IEC指南21(1999版)的要求。
2.2 對于非等效采用國際標準的國家標準,在翻譯時應盡可能與原英文版本格式保持一致。
2.3 對于非采用國際標準的國家標準,在翻譯時應盡可能以相應國際標準作為格式參考。
2.4 封面和首頁格式見附錄A和附錄B。
上一新聞:提高翻譯服務水平和保證翻譯質量
下一新聞:炒菜的翻譯技巧
技術支持:常熟翻譯公司